I WISH azaz BÁRCSAK … 1.
Kívánságok jelen
időre vonatkozólag
Mielőtt nekilátnánk a
nyelvtani szerkezet elemzésének és megtanulásának,
hallgassunk meg egy dalt (csináltam hozzá karaoket
is), amely segítségével könnyen meg is tudod
jegyezni az
I WISH szerkezetet!
REDNEX: WISH YOU WERE
HERE
Wish you were here
Me, oh my countryman
Wish you were here
Wish you were here
Don’t you know the stove is getting colder
And I miss you like Hell
And I’m feeling blue
Wish you were here
Me, oh my countryman
Wish you were here
Wish you were here
Don’t you know the stove is getting colder
And I miss you like Hell
And I’m feeling blue
I got feelings for you, babe
Do you still feel the same
From the first time I laid my eyes on you
I felt joy of living, I saw Heaven in your eyes
In your eyes
Wish you were here
Me, oh my countryman
Wish you were here (I wish you were here)
Wish you were here
Don’t you know the stove is getting colder
And I miss you like Hell
And I’m feeling blue
I miss your laugh, I miss your smile
I miss everything about you
Every second’s like a minute
Every minute’s like a day
When you’re far away
Wish you were here
The stove is getting colder, baby
I wish you were here
Wish you were here
A battlefield of love and fear
And I wish you were here
I got feelings for you, babe
From the first time I laid my eyes on you
Wish you were here
Me, oh my countryman
Wish you were here (I wish you were here)
Wish you were here
Don’t you know the snow is getting colder
And I miss you like Hell
And I’m feeling blue
Az "I wish" azt jelenti, hogy bárcsak, tehát egy
kívánságot tudsz vele kifejezni. A szerkezet így néz
ki (hogy könnyebben megjegyezd, a dalból idézem):
I
WISH YOU
WERE HERE
Ami azt jelenti,
hogy bárcsak itt lennél. Ha jól megfigyeled, az "I
wish" után a
jelenre vonatkozó ige (te itt lennél)
múlt időben (Past Simple-ben)
van angolul! Nézzünk még egy-két ilyen
példát:
I wish I
was younger. – Bárcsak fiatalabb lennék.
I wish
she came earlier. – Bárcsak hamarabb
jönne.
I wish my
dog had a puppy. – Bárcsak lenne kölyke a
kutyámnak.
Természetesen használhatunk tagadást is:
I wish I
wasn’t so old. – Bárcsak ne lennék
ennyire öreg.
I wish
she didn’t go home. – Bárcsak ne menne
haza.
Tehát az ilyen "I wish …+ múlt idő" mondatokat
olyan jelenbeli
helyzetekre használjuk, amelyekkel nem vagyunk
megelégedve, de jelen pillanatban ezen nem
tudunk, nem lehet változtatni.
Van ennek még egy típusa, amikor szintén egy olyan
jelenbeli helyzetről beszélünk, amivel nem vagyunk
megelégedve, és azt akarjuk, hogy valami változás
történjen végre, valaki csináljon már valamit.
Ilyenkor az előző (reménytelen) esettel ellentétben
az "I wish" után nem múlt időt használunk, hanem "would+ige
első alakja" szerkezetet.
I wish it
would stop raining. – Bárcsak elállna az
eső. (Meg van az esélye, hogy eláll.)
I wish I
would be in Mexico. – Bárcsak Mexikóban
lennék. (Változást akarok, és az be is következhet.)
Ezzel szemben, ha azt mondanám, hogy:
I wish I was in Mexico. – a jelentése a
mondatnak ugyanaz lesz, de itt nincs valós esélye
annak, hogy ez bekövetkezhet. (Pl: nincs is
útlevelem, nincs rá pénzem, stb.)
|