Szia,
Remélem kellemesen telt a hétvégéd. Mi egy szuper helyen jártunk a gyerekekkel, egy lézer-űrharcos játszóházban tartott szülinapi bulin. Bár Frida nem “lövöldözhetett”, ő is nagyon jól érezte magát a gyerekekkel. Vasárnap pedig pihentünk egy nagyot : )
A múlt heti szavazás eredményeként a héten idiómákkal fogunk foglalkozni, ma elsőként fűszeres kifejezéseket nézünk meg, sőt készítettem neked hozzá egy interaktív feladatot is!
Ne feledd, hogy már kapható a nyomtatott 5 Perc Angol magazin márciusi száma, ennek tartalmába itt nézhetsz bele:
Jó tanulást!
MAI LECKE
SPICE IDIOMS – FŰSZERES IDIÓMÁK
INTERAKTÍV FELADAT INDÍTÁSA: ITT
to pepper somebody with questions
meaning: to ask somebody a lot of questions one after the other
magyarul: kérdésekkel bombázni valakit
example: After the lecture, she was peppered with questions. – Az előadás után kérdésekkel bombázták.
to spice something up
meaning: to make something more interesting
magyarul: megfűszerezni, feldobni valamit
example: John really spiced up the party. – John igazán feldobta a bulit.
Variety is the spice of life.
meaning: said to emphasize that doing many different things, or often changing what you do, makes life interesting
magyarul: A változatosság gyönyörködtet.
example: I think we should try something different this year. Variety is the spice of life. –Szerintem ki kellene próbálnunk valami mást idén. A változatosság gyönyörködtet.
sugar and spice
meaning: very sweet, kind, nice, feminine
magyarul: nagyon kedves, jó, kellemes
example: Her daughter is sugar and spice, she will be a good babysitter. – A lánya nagyon kedves, jó gyerekvigyázó lesz.
ginger hair
meaning: red hair
magyarul: vörös haj
example: I always liked ginger boys. – Mindig is tetszettek a vöröshajú fiúk.
to ginger up
meaning: to make something more exciting
magyarul: feldobni valamit
example: They’ve gingered up the book cover with a new design, but the contents are the same. – Feldobták a könyvborítót egy új dizájnnal, de a tartalom ugyanaz.
to add some spice
meaning: to make something more interesting, or exciting
magyarul: megfűszerezni, izgalmasabbá tenni
example:The danger added spice to their romance. – A veszély megfűszerezte szerelmüket.
to rub salt in a wound
meaning: to deliberately make someone’s unhappiness, shame, or misfortune worse
magyarul: forgatja a tőrt valaki szívében, szándékosan még rosszabbá tesz egy helyzetet
example: Don’t rub salt in the wound by telling me how enjoyable the party was. – Ne forgasd a tőrt a szívemben azzal, hogy elmondod, milyen klassz volt a buli.
salt and pepper (hair)
meaning: a mixture of black and gray hair, usually men’s
magyarul: mákos, őszülő haj, főleg férfiaknál
example: George Clooney has salt and pepper hair, and he is still very attractive. – George Clooney-nak mákos a haja és mégis nagyon vonzó férfi.
back to the salt mines
meaning: to return to school, work etc.
magyarul: vissza a bányába dolgozni, vissza a mókuskerékbe
example: School starts in the fall, so then it’s back to the salt mines again. – Az iskola ősszel kezdődik, akkor újraindul a mókuskerék.
to take something with a grain/pinch of salt
meaning: skeptically, with reservations
magyarul: meghallgatni, de nem fenntartás nélkül elfogadni
example: I always take Sandy’s stories about illnesses with a grain of salt, because she tends to exaggerate. – Sandy betegségről szóló történeteit mindig fenntartással fogadom, mert hajlamos a túlzásra.
to be peppered with something
meaning: to have a lot of those things on it
magyarul: megszórva, megfűszerezve lenni valamivel
example: John’s speech was peppered with amusing stories. – John beszéde izgalmas történetekkel volt fűszerezve.