Reduplicatives, vagy ‘echo words’-ként is ismerik őket, három kategóriába sorolhatók: amikor ugyanaz a rövid szó ismétlődik (bye-bye: pá-pá/viszlát), amikor rímel a második szó (willy-nilly: akarva-akaratlan/ha tetszik, ha nem) és amikor magánhangzót cserélnek csak a második szóban (chit-chat: terefere/csevegés). Általában két szótagú szavak. Shakespeare is felelős volt jópár ilyen szópárosért, például a hurly-burly-t (csetepaté/zűrzavar) a mai napig használják is a mindennapi angolban. Manapság is folyamatosan alakulnak ki ilyen szópárosok, mint például a chick-flick (csajos mozi/csajos film), amit kimondottan a nőknek szánt csajos filmekre használnak.
Nézzünk néhány hasznos szópárt:
Repeating the same word:
aye-aye – igen-igen/igenis
bang-bang – bumm bumm
bonbon – bonbon
boo-boo – bibi (kis sérülés)/bibi (hiba)
bye-bye – pá pá
choo-choo – shi-hu-hú/vonat
chop chop – nyissz-nyassz// hopp hopp/ gyerünk/mozgás/ /egy-kettő
goody goody – dejó, dejó! /jókislány
ha-ha – ha ha
hush hush – csitt csitt! / susmus
night-night – jó éjt/aludj jól (kicsiknek mondják)
no-no – nem nem
Rhyming:
airy-fairy – meseszerű/valószínűtlen
argy-bargy – csihipuhi/csetepaté
easy-peasy – gyerekjáték/pofonegyszerű/semmiség
fuddy-duddy – begyepesedett/ vén trotty
hanky-panky – huncutkodás//hókuszpókusz/szemfényvesztés
(to give me) heebie-jeebies – kiráz tőle a hideg/frászt kapni
helter-skelter – kusza/rendezetlen
higgledy-piggledy – összevisszaság/egymás hegyén hátán
hodge-podge – összevisszaság
hoity-toity – sznob/felvágós//üngyi-büngyi
itsy-bitsy – ici-pici
nitty gritty – ügyes-bajos
okey-dokey – rendicsek
super-duper – megaszuper/extrém jó
willy-nilly – kénytelen-kelletlen/ha tetszik ha nem
Vowel changes:
chit-chat – fecsegés/locsogás
criss-cross – cikk cakk
dilly-dally – mókázás/kecmec
flip-flop – strandpapucs
knick-knack – csecsebecse
mish-mash – zagyvaság/kuszaság
pitter-patter – pinduri talpacskák tipegnek a padlón
riff-raff – csőcselék/csórók
see-saw – libikóka/mérleghinta
shilly-shally – habozni/bizonytalannak lenni
tick tock – ketyeg (az óra)
tittle-tattle – fecsegés/pletyka
zigzag – cikkcakk
sources (article; video): Reduplicatives – Double Delight By Sharon, DailyWritingTips; Michael McIntyre Tests Out New Material On Chris Martin – The Graham Norton Show, The Graham Norton Show, Youtube
Vocabulary
wishy washy | tutyi-mutyi (ember) |
Maltese man | máltai férfi |
Maltesers | brit tejcsokigolyók, ropogós töltelékkel |
to be familiar with | ismerős valami/valakit számára |
to be underwhelmed | csalódott |
to be overwhelmed | túlterhelt |
to be dishevelled | kócos/rendezetlen |
to be roofless | hajléktalan/otthontalan/nincs fedél a feje felett |
legs akimbo | szétterpesztett lábakkal |
arms akimbo | csípőre tett kézzel |