Ausztrál Idiómák

alapfok

Ebben a leckében 12 ausztrál eredetű, vagy főleg Ausztráliában használt kifejezést és idiómát fogunk megtanulni magyar jelentéssel és példamondatokkal együtt. Ne felejtsd el megcsinálni a feladatokat sem! 

Barking up the wrong tree
definition: somebody has come to the wrong place for information or has asked the wrong person
magyarul: rossz helyre menni, rossz embert kérdezni
example: Hi Jim! When are your applications for placement? – I have no idea, sorry. You’re barking up the wrong tree. – Hello Jim! Mikor lesz a felvételid? – Gőzöm sincs, bocs. Rossz embert kérdezel.

Blood is worth bottling
definition: to complement or praise somebody for doing something or being someone very special
magyarul: értékelni, dicsérni
example: You’re such a huge asset to the committee – your blood is worth bottling. – Te igazi kincs vagy a bizottság számára – igazán fontos vagy számunkra.

Cut down the tall poppies
definition: to criticize people who stand out from the crowd
magyarul: kritizálni, bírálni
example: Sam seemed to cut down the tall poppies when talking about Larry Ellison as an evil man just because he is a billionaire. – Sam erősen kritikus volt, amikor Larry Ellisonról úgy beszélt, mint valami gonosz emberről, csak azért, mert milliárdos.

Feeling under the weather
definition: this means that someone is feeling sick
magyarul: betegnek lenni, nem érezni jól magát
example: Why aren’t you at school? I’m feeling under the weather. – Miért nem vagy iskolában? Beteg vagyok.

Flash as a rat with gold tooth
definition: when somebody tries hard to impress people by their appearance or behaviour
magyarul: öltözködéssel feltűnősködni
example: That scarf round your neck makes you look like a rat with a gold tooth. – Az a sál a nyakadban nem az igazi, túlságosan feltűnő.

It takes two to tango
definition: when two people are involved in something or when we want to point out that every story has two sides
magyarul: két emberen múlik, kettőn áll a vásár, „Könnyű Katát táncba vinni, ha maga is akarja”
example: You have to consider all things you’ve done wrong. It’s not just his fault. Remember – it takes two to tango. – Át kell gondolonod, hogy te mit rontottál el. Nem csak az ő hibája. Ne feledd, kettőn áll a vásár.

Missed the boat
definition: it means somebody has missed their chance or opportunity or it is too late to do something
magyar: lemaradni valamiről, lekésni valamiről
example: Tickets for the concert have sold out. Oh no! Looks like I missed the boat on that one again! – A koncertre minden jegy elkelt. Jaj ne! Úgy tűnik, megint lemaradtam róla!

On the ball
definition: when somebody is energetic, organised, attentive and knowledgeable
magyarul: csúcsformában lenni, legjobb formát hozni
example: Jim has answered all the questions properly at the exam today, he was on the ball. – Jim minden kérdésre jól válaszolt a mai vizsgán, csúcsformában volt.

Piece of cake
definition: when something is very easy
magyarul: nagyon könnyű
example: How was your language exam? Oh, it was a piece of cake. – Hogy ment a nyelvvizsga? Ó, nagyon könnyű volt.

Sitting on the fence
definition: when somebody cannot make up their mind about something or cannot choose a side
magyarul: döntésképtelennek lenni
example: I’m on the fence about the latest Batman movie. I can’t decide whether I love it or hate it. – Nem tudom eldönteni, hogy szeretem vagy gyűlölöm a legújabb Batman filmet.

Speak of the devil
definition: when somebody is talking about someone and they appear or call at that very moment or short after
magyarul: valakit emlegetni, az ördögöt a falra festeni, emlegetett szamár megjelenik
example: (Kate walks into the bar.) Speak of the devil! I was just telling my friend about your trip to Africa. – (Kate besétál a bárba.) Épp most emlegettelek! A barátomnak meséltem az afrikai kirándulásodról.

Wouldn’t be caught dead
definition: if somebody would never do something or wear something
magyarul: valaki nem hajlandó valamit megcsinálni vagy valamit felvenni
example: That’s the ugliest pair of boots I have ever seen. I wouldn’t be caught dead in them. – Ez a legrondább csizma, amit életemben láttam! Kizárt dolog, hogy felvegyem!

Kapcsolódó anyagok