Szia,
Ha már több angol tanfolyamot is elvégeztél, esetleg már nyelvvizsgád is van, de most mégis zavarba jönnél, ha hozzád szólnának angolul és neked is meg kellene szólalnod, akkor se gondold azt, hogy veled van baj. Egyszerűen a rendszeres gyakorlás hiánya és az időszakos tanulás okozza ezeket a visszaeséseket. Ha nem akarod, hogy visszaessen a már megszerzett angoltudásod, akkor azt folyamatosan szinten kell tartanod, mert ha nem használod, akkor gyorsan megkopik.
A rendszeres gyakorlásra csak akkor szánja rá magát az ember, ha megtalálja azt a módszert, amivel jól érzi magát, amit szeret, ami sikerélmény ad neki. Próbáld ki most díjmentesen az I Love Angol módszerét, ha még nem tetted. Ehhez a módszerhez nem kell sem könyv, sem füzet, de még szótár sem, ugyanis a rövid és érdekes videók teljes szövege képes, hangos szókártyákkal van kiszótárazva. Neked csak rá kell kattintani azokra a szavakra, amelyekkel kapcsolatban bizonytalan vagy. A videó szövegét mondatokra bontva egy mikrofonos gyakorlattal fejlesztheted a beszédkészségedet és a kiejtésedet. A videók feldolgozása során egy 7 pontból álló feladatsoron haladsz keresztül, pontos útmutatások mentén.
A feladatoknak köszönhetően a hallott szövegértésed és a szókincsed is ugrásszerűen növekszik majd, valamint az alaposan átgondolt és kifejlesztett módszer gondoskodik arról, hogy a tudásod folyamatosan edzésben legyen, és ne essen mindig vissza egy korábbi szintre.
Most ingyen kipróbálhatod, csak klikkelj: IDE
Most pedig jöjjön a mai lecke, amit én készítettem neked, ezúttal egy csokorra való idiómával és kifejezéssel.
Jó tanulást és kellemes hétvégét kívánok!
Üdv,
Nóri
MAI LECKE
NEW IDIOMS: Idiómák, kifejezések az új szóval
MEGNÉZEM A TELJES LECKÉT: ITT
to break new ground
meaning: to begin to do something that no one else has done; to pioneer
magyarul: valami olyanba fogni, amit még senki nem csinált; úttörő munkát végezni
example: Dr. Anderson was breaking new ground in cancer research. – Dr. Anderson úttörő tevékenységet végzett a rákkutatásban.
brand new
meaning: completely new and unused
magyarul: vadonatúj
example: That car is brand new, so be extra careful when you drive it. – Az a kocsi vadonatúj, úgyhogy különösen óvatosan vezesd.
like a kid with a new toy
meaning: very pleased; happily playing with something
magyarul: nagyon örül; örül, mint majom a farkának
example: Every time Bill gets a new gadget, he’s like a kid with a new toy. – Bill mindig odavan az örömtől, ha új kütyüt kap.
neat as a new pin
meaning: tidy; clean; in good or neat order
magyarul: nagyon rendes, rendezett
example: I expected Danny’s apartment to be a mess, but is was neat as a new pin! – Azt gondoltam, Danny lakása nagyon rendetlen lesz, de igazán takaros volt!
a new broom sweeps clean
meaning: a fresh leader or administration gets rid of the old and brings in new ideas and personnel
magyarul: új seprű jól seper; az új vezető új szabályokat, új embereket hoz
example: Once he takes office, the President will replace most of the people on the staff. A new broom sweeps clean. – Amint hivatalba lép, az elnök le fogja cserélni a stáb nagy részét. Új seprű jól seper.
new blood
meaning: new personnel; new member(s) brought into a group to revive it
magyarul: vérfrissítés; új emberek
example: This company needs some new blood to bring in new ideas. –Ennek a cégnek új ötletekre, és ezért némi vérfissítésre van szüksége.
new kid on the block
meaning: the newest person in a group
magyarul: az új ember, új tag a csapatban
example: I’m just the new kid on the block. I’ve only been working here for a month. – Én csak az új fiú vagyok. Csupán egy hónapja dolgozom itt.