Szia,
Tudtam mindig, hogy nagyon szeretitek az idiómákat, de nem gondoltam, hogy ennyire! Rengeteg levelet kaptam, hogy legyen még ilyen lecke, így természetesen most folytatjuk a témát, és ma testrészekkel kapcsolatos kifejezéseket fogunk megnézni.
Tegnap sikeresen befejeztük teljesen a május havi magazint is, úgyhogy már nem kell sokat aludni, hogy megjelenjen! Nem sokára majd mutatok belőle ízelítőt. Ha nagyon kíváncsi vagy, akkor elárulom, hogy a Facebook oldalunkon már lehet látni a címlapot:
https://www.facebook.com/5percangol
Addig is természetesen még kapható a magazin áprilisi száma!
Jó tanulást!
MAI LECKE
EAR, EYE, NOSE IDIOMS
able to (do something) with one’s eyes closed/shut
meaning: able to do something very easily
magyarul: nagyon könnyen/csukott szemmel is meg tud csinálni valamit
example: I can do this exercise with his eyes closed. – Meg tudom csinálni ezt a feladatot csukott szemmel is.
all ears
meaning: eager to hear something, very attentive
magyarul: csupa fül
example: My husband was all ears when I started talking about our next holiday. – A férjem csupa fül volt, amikor a következő nyaralásunkról kezdtem beszélni.
apple of (someone`s) eye
meaning: someone’s favorite person or thing
magyarul: valakinek a kedvence, szeme fénye
example: Arthur is the apple of his father`s eye, and his mother’s, of course 🙂 – Artúr az apja szeme fénye, és természetesen az anyjáé is.
as blind as a bat
meaning: blind, unable to see
magyarul: vak, alig lát
example: The man is as blind as a bat! He cannot see anything. – Az a férfi szinte vak! Nem lát semmit!
blind leading the blind
meaning: someone who does not know how to do something himself or herself tries to explain it to another person
magyarul: vak vezet világtalant
example: It was like the blind leading the blind when I tried to help my friend fix his car. I do not know anything about cars. – Olyan volt, mintha vak vezetne világtalant, amikor megpróbáltam segíteni a barátomnak megjavítani a kocsiját. Nem értek egyáltalán a kocsikhoz!
cannot see beyond the end of one’s nose
meaning: to not be able to see beyond what concerns one at the present time
magyarul: nem lát az orránál tovább
example: My friend cannot see beyond the end of his nose and he has no idea about what his wife is doing behind his back. – A barátom nem lát tovább az orránál, és fogalma sincs, hogy a felesége mit művel a háta mögött.
eye for an eye and a tooth for a tooth
meaning: a system of punishment where you punish someone in a similar way to how they hurt you
magyarul: szemet szemért, fogat fogért
example: Some people call for an eye for an eye and a tooth for a tooth when they learn of a terrible crime. – Néhány ember szemet szemért, fogat fogért kíván, ha egy szörnyű bűntényről hall.
eyes are bigger than one`s stomach
meaning: one takes more food than one can eat
magyarul: csak a szeme kíván valamit
example: My eyes were bigger than my stomach when I went to the restaurant and ordered too much food. – Csak a szemem kívánta az ételt, amikor az étteremben olyan sokat rendeltem.
have one’s nose in the air
meaning: to be conceited or aloof
magyarul: fent hordja az orrát
example: The girl has her nose in the air since she won the beauty pageant. – A lány nagyon fent hordja az orrát, mióta megnyerte a szépségversenyt.
in a pig’s eye
meaning: never
magyarul: amikor piros hó esik
example: I will never in a pig’s eye go with you on a rollercoaster ride. – Akkor se megyek veled hullámvasutazni, ha piros hó esik.
raise eyebrows
meaning: to cause surprise or disapproval, to shock people
magyarul: ráncolja a szemöldökét
example: It raised eyebrows when I arrived at work late this morning. – Meglepetést keltett, amikor reggel késve érkeztem a munkába.
stick one’s nose into (something)
meaning: to interfere with something, to be nosey about something
magyarul: beleüti az orrát valamibe
example: I wish that my neighbor would stop sticking his nose into my business. – Bárcsak a szomszédom ne ütné bele az orrát a dolgaimba.