EXPRESSION |
MEANING |
IN HUNGARIAN |
to egg someone on |
to encourage or dare someone to do something that may be unwise or dangerous |
valakit valami olyan cselekvésre bíztatni, ami lehet, hogy nem túl bölcs, é veszélyes is |
Don’t put all your eggs in one basket! |
do not risk everything but placing too many hopes on one job or project |
Ne kockáztass mindet azzal, hogy túl sok reményt táplálsz egy bizonyos dolog iránt. |
Don’t teach your grandmother to suck eggs! |
do not try to teach someone who is older and more experienced than you. |
Ne próbálj egy idősebb, és tapasztaltabb embert tanítani (kioktatni). |
He that would have eggs must endure the cackling of hens. |
You must be willing to suffer to get what you want. |
ha valamit nagyon szeretnél elérni, akkor késznek kell lenned elviselni a szenvedést is |
to have egg on one’s face |
to feel like a fool |
bolondnak érzi magát |
to kill the goose that lays the golden egg |
to destroy something that is valuable or profitable to you |
tönkretenni valamit, ami számodra értékes és hasznot hozó (megölni az arany tojást tojó tyúkot – angolban libát 🙂 |
to lay an egg |
to give a bad performance |
rossz szereplést nyújtani, leszerepelni |
You can’t make an omelet without braking eggs. |
in order to get what you want you have to give up something else |
ahhoz, hogy elérd, amit szeretnél fel is kell adnod valamit ("Nincsen rózsa tövis nélkül.") |
to walk on eggs |
to be very cautious |
aggodalmaskodónak/túl óvatosnak lenni |
as mad as a March hare |
crazy |
bolond, őrült |
First catch your hare! |
Do not make plans for something until you actually have it. |
Ne igyál előre a medve bőrére. |
If you run after two hares you’ll catch neither! |
You can not do two things well at the same time. |
Egyszerre nem lehet "két lovat megülni." |
to run with the hare and hunt with the hounds |
to support both sides of an argument |
egy vitában mind a két felet támogatni |