Nézzük meg ezt a rövid részt a Jóbarátok sorozatból, ahol egy régi barát bukkan fel ... fura brit akcentussal.
Phoebe: Hey!
Chandler: Hey Pheebs!
Monica: Hey Phoebe!
Phoebe: Oh, you won’t believe who moved back to town.
Monica: I know, Amanda! Ah! She called me too! She’s the worst!
Chandler: Who’s Amanda?
Monica: She’s this girl who used to live in the building before you did. Then she moved to England and she picked up this fake British accent. On the machine this is her message. "Monica, darling! It’s Amanda calling!"
Chandler: Are you trying to do a British accent?
Phoebe: You know what Amanda said to me when she got me on the phone? "Oh, so sorry to catch you on your mobile!" If, if you don’t wanna get me on my mobile, don’t call me on my mobile!
Monica: Oh, what are we gonna do! I don’t wanna see her!!
Phoebe: Ugh, Let’s just cut her out!
Monica: What?
Phoebe: Cut her out of our lives! Just ignore her calls and dodge her ’till she gets the point!
Monica: Oh, I guess we could try that, but… it seems so harsh! (to Chandler) Have you ever done that?
Chandler: No, had it done to me though. Feels good !
—————————————-
Amanda: Hello Monica. It’s Amanda calling again. I am in the neighborhood hoping I can pop by your flat!
Monica: You’re from Yonkers! Your last name is Buffamonteezi!
Amanda: Let’s see.. so should you get this directly, ring me back on my mobile.
Phoebe: Ok, don’t hold thy breath!
Chandler: Hello? Is someone on the line?
Amanda: Yes, I was looking for Monica.
Chandler: Hang on, she’s right here. Someone’s on the phone, for ya.
Monica: We weren’t picking up, it’s Amanda!
Monica: Hi Amanda! Actually now… it’s… is not a good time. Dinner tomorrow night? Phoebe and I will see you then!
Phoebe: Why, why, why didn’t you just say no!
Monica: Well, I said ’no’ to her coming over now! I couldn’t say ’no’ twice! I get this uncontrollable need to please people!
—————————————-
Phoebe: Hi!
Monica: Hi!
Amanda: Hi!
Amanda: Hello!
Amanda: It’s so nice to see you! Both of you! Look at me. Look how young I look! Oh gosh! We have so much to catch up on! But first things first: touch my abs, I don’t exercise at all! Oh gosh, so Monica, you’re married!
Monica: Yeah! Yeah! His name is Chandler and…
Amanda: Smell my neck! It’s not perfume! It’s me! It’s my natural scent!
Phoebe: Musty!
Monica: Hello? Chandler, what’s wrong? Oh my God, are you alright? Yeah, I’ll be right there. I’m so sorry, but Chandler was in a car accident.
Phoebe: Oh my God. Was Mike with him?
Monica: Nope!
—————————————-
Monica: We are not friends with Phoebe anymore.
Chandler: If she asks, I protested a little, but ok!
Phoebe: Oh Chandler! Thank God you’re alive. Monica, can I talk to you outside for a minute?
Monica: I have nothing to say to you.
Amanda: Wow, my flat is twice this size!
Phoebe: Please, Monica? In the hall?
Amanda: Ooh, that accident must have been terrible. You look positively ghastly.
Chandler: Well, aren’t you a treat.
Monica: Well, I guess we should go back in. When you gave me another chance, I guess we should do the same for Amanda.
Phoebe: Yeah, I guess you’re right.
Amanda: Can you believe it. I’ve never had any professional dance training.
to believe – elhinni
fake – hamis, ál, mű
British accent – brit kiejtés
machine (answering machine) – üzenetrögzítő
to cut someone out – megszabadulni valakitől
to ignore – mellőzni, figyelmen kívül hagyni
to dodge – kitérni valami elől, elkerülni, kicselezni
to get the point – megért valamit, rájön
harsh – kíméletlen, durva, nyers
to pop by – beugrani valakihez
don’t hold thy breath – arra várhatsz!
to hold one’s breath – lélegzetvisszafojtva várni
hang on – várj csak
it’s not a good time – épp rosszkor
to come over – átjönni
to please someone – valakinek a kedvére tenni
to catch up – behozni lemaradást
abs (abdominal muscles) – hasizom
musty – dohos
nope – dehogy
to protest – tiltakozni
ghastly – rettenetes
aren’t you a treat (sarcastic) – de jó fej vagy (pont ellentétes értelemben használva)
to guess – gondolni, hinni vmit
to give someone another chance – még egy esélyt adni valakinek