Szalai Nóri
Ha bármilyen kérdésed vagy kérésed van kérlek bátran írj emailt: info@5percangol.hu
|
Szia !
Az elmúlt hetek komoly témája után úgy gondoltam, hogy itt az ideje annak, hogy valami könnyedebbet, és vidámabban tanuljunk a héten. Pár napja néztem valamit a TV-ben, pont Frédi és Béni ment. Err?l jutott eszembe a heti téma is: Hogyan hívják eredetileg a rajzfilmek, filmek karaktereit? Miért nevezzük át ?ket? … mert hát persze Frédit és Bénit sem így hívják az eredeti verzióban… Ezen kívül lesz még Dallas, Maci Laci 🙂 és a klasszikusok is, mint Piroska és a farkas, vagy Hófehérke és a hét törpe!
Mára a két K?korszaki szaki jutott, ami angolul egyáltalán nem olyan vicces, mint magyarul, hisz a rímekbe szedett szöveget, és nyelvi játékokat Romhányi József adta a rajzfilmhez. (Az azóta készül új epizódok szinkronját Speier Dávid készítette, akinek a nevéhez f?z?dik az Asterix és Kleopátra is. Érdemes megnézni, nagyon-nagyon vicces!)
Na, de térjünk vissza Frédihez és Bénihez, ma rólunk olvashatsz egy rövid kis olvasmányt, amelyb?l olyan rendkívül fontos szavakat is megtanulhatsz, mint a kardfogú tigrisJ
Apropó, tudod, mit énekelnek a rajfilm f?címdalában?
Ezt: Flintstones. Meet the Flintstones. They’re the modern stone age family. From the town of Bedrock, they’re a page right out of history. Let’s ride with the family down the street. Through the courtesy of Fred’s two feet.
When you’re with the Flintstones you’ll have a yabba dabba doo time. A dabba doo time. You’ll have a gay old time!
Jó tanulást,
Üdv, Nóri
PS: A Flinstones filmes változatából persze Sharon Stone sem maradhatott ki: )
|