Szia,
Remélem kellemesen telt a hétvégéd. Mi sajnos túl sok mindent nem csináltunk, mert Fridát (és teljes osztályát) elkapta az influenza, és szegény lázasan feküdt itthon az elmúlt napokban. Vasárnap már egy picit jobban volt szerencsére.
A héten téllel kapcsolatos dolgokat (szókincs, kifejezések) fogunk tanulni, ma elsőként egy csokorra való idiómát hozok neked.
Ne feledd, hogy már javában zajlik nálunk a karácsonyi vásár, és számos termékünkre 20% kedvezményt kapsz a christmas2022 kuponkód beírásával.
Most pedig nézzük a mai leckét!
Jó tanulást!
Üdv,
Nóri
MAI LECKE
to winter over (some place)
meaning: to spend the winter at some place.
magyarul: valahol eltölteni/átvészelni a telet
example: I’d rather winter over in Florida. – Inkább Floridában telelnék.
in the dead of night/winter
meaning: in the middle of the night or in the middle of winter
magyarul: az éjszaka/tél közepén
example: The fire broke out in the dead of night. – A tűz az éjszaka közepén tört ki.
dead of winter
meaning: in the middle of winter, when it is very cold and dark
magyarul: a tél közepén, amikor nagyon sötét és hideg van
example: I like going swimming in the mornings, even in the dead of winter. – Szeretek úszni járni reggelente, még a tél közepén is.
pure as the driven snow
meaning: pure and chaste
magyarul: tiszta, érintetlen, szűzies, ártatlan
example: Pamela is pure as the driven snow. I’m sure she isn’t dating two guys at the same time. – Pamela teljesen ártatlan. Biztos vagyok benne, hogy nem randizik egyszerre két fiúval.
white as a sheet (and white as a ghost or white as snow or white as the driven snow)
meaning:(of someone) extremely pale, as if frightened
magyarul: fehér, mint a fal (sápadt)
example: My grandma made up the bed with her best linen sheets, which are always as white as snow. – A nagymamám a legjobb ágyneműjével ágyazott meg, amelyek mindig olyan fehérek, mint a hó.
snow someone or something in
meaning:(for heavy snowfall) to block someone or something in a place
magyarul: behavazva lenni (nem tud kijönni)
example: The storm snowed in most of the people in town. – A vihar miatt a legtöbb ember behavazódott a városban.
snow someone or something under with something and snow someone or something under
meaning:to burden someone or something with something (usually too much work)
magyarul: általában túl sok munkával terhelni valakit
example: December always snows us all under with too much work. – A december mindig nagyon sok munkával lát el minket.
snow bunny
meaning: 1. someone learning to ski. 2. a young, attractive female at a skiing lodge
magyarul: 1. síelni tanuló 2. csinos, fiatal síelő hölgy
example: This little slope is for snow bunnies. – A kis lejtő a kezdő síelőknek való./Some cute little snow bunny came over and sat beside me. – Egy helyes kis síelő lány odajött hozzám és leült mellém.
snowed under
meaning: overworked; exceptionally busy
magyarul: behavazva lenni (nagyon elfoglalt)
example: Look, I’m really snowed under at the moment. Can this wait? – Nézd, most nagyon be vagyok havazva. Várhatna ez?