Szia,
Mielőtt rátérnénk a mai témánkra szeretném megosztani veled a jó hírt: a Macmillan Dictionary „Love English Award 2012” nemzetközi versenyén, ahol az elmúlt két hónapban a világ legmotiválóbb és legjobb angol nyelvtanító weboldalát keresték, az 5 Perc Angol nyerte el az első díjat a nemzetközi mezőnyben, megelőzve olyan oldalakat is, mint a BBC Learning English vagy a Voice of America Learning English! Nagyon szépen köszönöm nektek a szavazatokat és támogatást, amit az elmúlt immár 10 évben kaptunk és kapunk tőletek!
… és ne is vesztegessük tovább az időt, térjünk rá a mai témánkra, ami ismét a halakkal foglalkozik: ebből a leckéből halas idiómákat és kifejezéseket fogunk megtanulni!
Ne feledd, hogy már nincs sok idő a következő rendezvényünkig, de még lehet jelentkezni erre a rendhagyó 4 órás „angolórára”, hiszen február 2-án ismét lesz 5 Perc Angol ENGLISH WEEKEND! A részletes programot a link alatt találod meg!
Lesz angol nyelvű Dumaszínház Felméri Péterrel (ne aggód, kezdők is érteni fogják : ), City&Guilds próbanyelvvizsga, tartok én is angolórát, ezen kívül lehet társalogni anyanyelviekkel és természetesen ismét főzünk és eszünk is egy jót, ezúttal brit pub grub (Bangers and Mash) és afteroon tea (scones) kóstolással .
Minden résztvevő értékes ajándékokat kap (könyv, negyedéves 5 Perc Angol magazin előfizetés – választott időszakra – brit finomságok)! Most is lesz könyv- és brit finomságok vására, külföldi nyelvtanfolyam ajánló és sok-sok meglepetés!
A részletes programot itt találod, a jegyeket is itt lehet megrendelni (illetve személyesen is meg lehet vásárolni boltunkban): ENGLISH WEEKEND
Jó tanulást!
MAI LECKE
FISH IDIOMS – HALAS KIFEJEZÉSEK
a big fish in a small pond
definition: one of the most important people in a small group or organization
magyarul: az egyik legfontosabb személy egy kis csoporton vagy szervezeten belül, “nagy hal”, ‘nagy kutya”
example: He acts like a big fish in a small pond ever since he became a manager. – Úgy viselkedik, mint valami nagy kutya, amióta menedzser lett.
to have bigger/other fish to fry
definition: to have more important and other things to do
magyarul: fontosabb vagy más dolgai is akadnak annál, hogy…
example: I don’t have time to wait around for you all day. I have bigger fish to fry. – Nincs időm egész nap várni rád. Vannak fontosabb dolgaim is.
like a fish out of water
definition: appearing totally out of place/strange to the rest
magyarul: úgy érzi magát, mint egy partra vetett hal /furan érzi magát
example: I was the only one who was wearing elegant clothes at the dinner party, so I really felt like a fish out of water. – Én voltam az egyetlen, aki elegánsan volt felöltözve a vacsorapartin, így teljesen kilógtam a sorból.
fish for a compliment
definition: try to get somebody to give you a compliment
magyarul: bókokra vadászni
example: When she told us how many people she had already helped I knew she was fishing for a compliment. – Amikor elmesélte, hogy már mennyi embernek segített, tudtam, hogy bókokra/elismerő szavakra vár.
to drink like a fish
definition: to drink large amounts of alcohol
magyarul: iszik, mint a gödény
example: He said he drinks a little wine sometimes but now I know he drinks more like a fish. – Azt mondta, hogy néha megiszik egy kis bort, de most már tudom, hogy úgy iszik, mint egy gödény.
there are plenty of fish in the sea
definition: there are other choices
magyarul: van más is a világon, “van még hal a vízben”
example: I know you’re heartbroken now about Emily leaving you, but there are plenty of fish in the sea. – Tudom, hogy most nagyon magad alatt vagy amiért Emily elhagyott, de van más is a világon.
like a fish in muddy/troubled waters
definition: in a dangerous or difficult situation
magyarul: veszélyes vagy nehéz helyzetben lenni, “zavarosban halászni”
example: George is fishing in troubled waters by buying more shares of the company. – George a zavarosban halászik azzal, hogy még több részvényt vásárol a cégben.
an odd fish
definition: somebody who stands out/ an eccentric
magyarul: valaki aki kitűnik/ különös
example: Not many people accept my friend because he is really an odd fish. – Nem sokan fogadják el a barátomat, mert tényleg nagyon fura ember.
like shooting fish in a barrel
definition: very easy to do
magyarul: könnyű, mint az egyszeregy
example: She’s so proud of herself for passing that exam, but it was so easy, like shooting fish in a barrel. – Olyan büszke magára, hogy átment azon a vizsgán, pedig annyira könnyű volt, mint az egyszeregy.