|
|
5 Perc Angol online magazin |
|
2005. március 23. |
|
Szia!
Ma 5 angol közmondást fogunk megtanulni, méghozzá olyanokat, amelyeknek van nagyon hasonló magyar megfelel?je is! Olvasd el a közmondások jelentését, és a Te feladatod lesz, hogy a felsorolt 5 magyar közmondással összepárosítsd ?ket! A megoldást a levél végén találod!
A Húsvét miatt egy kicsit "felborítom" a hírlevelek megszokott beosztását, és a következ?képpen fog alakulni a hét további része: holnap a Húsvét közeledtére való tekintettel arról olvashatsz egy olvasmányt (szószedettel természetesen), hogy Angliában milyen húsvéti szokások vannak. Pénteken egy szokatlan hírlevéllel fogok jelentkezni, ami nem más, mint egy sztárinterjú, amelyben egy ismert közéleti személyiséget fogok a nyelvtanulási szokásairól faggatni, hétf?n pedig (mivel Húsvét hétf? lesz) húsvéti képregényt és egyéb vicces dolgokat küldök majd!
Jó tanulást!
Üdv, Nóri
|
PROVERBS AND EXPRESSIONS – PART TWO
1. BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER.
People who are a lot alike tend to gather together and become friends. This can be used to mean that people are alike in both good ways and bad ways.
This proverb is often shortened. Many people just say "Birds of a feather. . ."
|
|
|
2. CURIOSITY KILLED THE CAT.
If you are too interested in things you should not be interested in, you could be in danger. You may be causing yourself problems by trying to find out things you don’t need to know.
|
3. DON’T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH.
You use this proverb to warn someone not to plan anything that depends on a good thing you expect to happen in the future, and tell him/her to wait until it really happens. It is used to tell people not to be too sure that something good you hope for will really happen. It might not happen after all.
It is often shortened to "Don’t count your chickens." The "before they hatch" part can be substituted by "before they are hatched" or "before they’ve hatched."
|
|
|
4. THERE’S NO USE CRYING OVER SPILLED/SPLIT MILK.
You use this proverb to say that you shouldn’t worry about something that has already happened.
It is no use being angry over or upset about something that has already happened and/or you cannot change.
I failed the exam, but it’s no use crying over spilled milk. I’ll try it again.
|
5. YOU CAN’T JUDGE A BOOK BY ITS COVER.
You use this proverb to say that you can’t tell what something/someone is really like just by looking at it. It might be different from what it looks.
If someone says, "You can’t judge a book by its cover," he/she advises you not to judge someone or something only by its appearance.
People also say, "You can’t tell a book by its cover."
I know you want to think he’s honest and trust him, but be careful. You can’t tell a book by its cover.
|
|
Ebben a leckében 5 olyan közmondást válogattam össze, amelynek többé-kevésbé van magyar megfelel?je, bár meg fogod látni, hogy egyáltalán nem szó szerinti fordításban, hanem jelentésben! Hogy a feladat azért mégse legyen olyan egyszer?, megadom az 5 magyar közmondást, és a Te feladatod, hogy megtaláld az angol megfelel?ket!
a) Nem ítélj els? látásra! b) Es? után köpönyeg. c) Aki kíváncsi hamar megöregszik! d) Zsák a foltját… e) Ne igyál el?re a medve b?rére!
GLOSSARY FOR THIS UNIT
appearance careful cover curiosity honest There’s no use doing sth to be alike to be interested in sth to be shortened to be substituted by sth to count to depend on sth to fail an exam to find out sth to gather together to happen to hatch to judge sth by sth to plan sth to spill, spilt, spilt/spilled, spilled to tend to do sth to trust sb to warm sb
|
küls? megjelenés óvatos borító kíváncsiság ?szinte Nincs értelme valamit csinálni ugyanolyannak lenni vkit érdekel vmi lerövidítve lenni vmi által helyettesítve lenni számolni vmit?l függeni megbukni egy vizsgán megtudni vmit, információt szerezni vmir?l összegy?lni megtörténik, történik kikel a tojásból vmit vmir?l megítélni tervezni vmit kilöttyent hajlamos, hajlik vmit csinálni megbízni vkiben figyelmeztetni vkit
|
Megoldás: a-5, b-4, c-2, d-1, e-3
|
A JÁTÉK FOLYTATÓDIK! AJÁNLJ, TOVÁBBÍTS, NYERJ!
Van egy remek ajánlatunk: ismertesd meg barátaiddal is az 5 Perc Angol online magazint, s nyerhetsz! Küldd tovább 5 ismer?södnek az 5 Perc Angol hírlevelet, a listára tedd fel az 5percangol@5percangol.hu címet is!
A hírlevelet továbbküld?k között értékes ajándékokat sorsolunk ki: három nyertesünk Szalai Nóri "5 Perc Angol Nyelvtan – Igeid?k" cím? könyét kapja.
|